Page Nav

HIDE

Grid

GRID_STYLE

Hover Effects

TRUE
{fbt_classic_header}

Header Ad

Son yazılar:

latest

Ads Place

Tıp Çevirisi

Tıp Çevirisi Nedir Tıbbi rapor, evrak, belge ve metin olarak adlandırılabilecek her türlü metnin çevirisine tıp çevirisi veya medikal çev...

Tıp Çevirisi

Tıp Çevirisi Nedir

Tıbbi rapor, evrak, belge ve metin olarak adlandırılabilecek her türlü metnin çevirisine tıp çevirisi veya medikal çeviri adı verilir. Medikal ve farmasötik alanda kaleme alınmış bütün metinler de yine tıp çevirisi çerçevesinde değerlendirilir. Tıp alanında kaleme alınmış metinler, tamamıyla alana özgü bir terminolojiye, dil kullanımına ve metin geleneğine sahiptir. Bu yüzden tıp çevirisi hizmeti verecek olan çevirmenler mutlaka bu alanda bir yetkinliğe sahip olmalıdır. Tıp çevirisi eserlerinin hatasız olması gerekir. Olası en ufak bir hata bile insan sağlığının tehlikeye atılmasına sebep olabilir. Kaliteli, hatasız ve hızlı tıp çevirisi için doğru adres: Çevirimvar Online Tercüme Bürosu

Tıp Çevirisi Hizmeti

Tıp çevirisi hizmeti verecek olan bir çevirmen, hem yüksek düzeyde yabancı dil bilmeli hem de tıp alanı ve tıbbi terminoloji hakkında kapsamlı bir bilgi birikime sahip olmalıdır. Tıp alanında yetkinliği bulunan ikinci bir çevirmenin, yapılan çeviriyi kontrol etmesi de kaliteli bir tıp çevirisinin ortaya çıkabilmesi için esastır. Bu nedenle, tıp çevirisi hizmeti alacağınız çeviri merkezinin bu yeterliliklere sahip bir tercüman kadrosuyla birlikte çalıştığından emin olmanız çok önemlidir. Türkiye'nin ilk ve tek ISO 9001 kalite sertifikalı online tercüme bürosu olan Çevirimvar Online Tercüme Bürosu, nitelikli, yetenekli ve deneyimli tercümanlardan oluşan kadrosuyla kusursuz, doğru ve birinci sınıf tıp çevirisi hizmeti için doğru adrestir.

Tıp Çevirisi

Tıp Çevirisi Hizmetinin Kapsamı

Tıbbi makaleler, olgu sunumları, tıbbi bilgilendirme metinleri, tıbbi malzeme kullanım kılavuzları, diş hekimliği ve eczacılık kapsamına dahil olan her türlü metin, belge ve yayının çevirisi tıp çevirisi hizmetleri kapsamı altında değerlendirilir.

Tıp Çevirisinde Titizlik ve Kalite

Tıp çevirisi hizmeti veren bir çevirmenin, çevirisini yaptığı tıbbi ve medikal metinler hakkında yorumda bulunmaması gerekir. Tıp çevirisi, varsayımların, önyargıların veya duyguların devreye girebileceği bir çeviri alanı değildir. Çevirmenin temel amacı, anlaşılır, doğru ve aslına sadık bir çeviri üretmek olmalıdır. Tıp çevirisinde kusursuzluk esastır. En küçük yanlış çeviri bile düzeltilemeyecek ciddi sorunlara yol açabilir. Bu nedenle bir çevirmen, yalnızca tıbbi terminoloji bilgisine dayanarak tıp çevirisi hizmeti veremez. Çevirmen, tıp konusunda bilgili olmalı ve daha da önemlisi bu disiplindeki son gelişmelere ayak uydurmalıdır. Oluşturulan bütün tıp çevirisi metinleri, tıp alanında yetkin başka bir çevirmen tarafından mutlaka gözden geçirilmelidir.

Tıp Çevirisi
Çevirimvar Online Tercüme Bürosu, deneyimli, uzman ve nitelikli tercümanları ile İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve Fransızca başta olmak üzere birçok dil çiftinde gizlilik ve müşteri memnuniyeti ilkeleriyle çalışır ve kaliteli, hızlı ve doğru bir tıp çevirisi hizmeti sunar. Tıp çevirisi siparişleriniz, son okuma ve kalite kontrol aşamaları tamamlandığında aslına ve formatına uygun olarak tarafınıza iletilir. Çeviri siparişinizin son okuması sırasında, tıp alanına ve tıbbi terminolojiye hâkim bir tıp akademisyeni tarafından kalite kontrolü yapılır. Tıp ve medikal çeviri ile ilgili tüm ihtiyaçlarınız için günün her saatinde bizimle iletişime geçebilir ve uygun çalışma saatlerimizden yararlanabilirsiniz.


✎ Bu sayfalarda siz de tanıtım yazısı - haber veya makale yayınlatmak istiyorsanız tıklayınız.
Sosyal Sorumluluk Projesi

Hiç yorum yok

Yorumlarınızı bekliyoruz

Ads Place

Aktar | Net Gazete Haber | En İyi Dershane | Diyet | Kadınca | Zayıflama | Spor | Sağlık | Güzellik | Yaşam | Moda | Cinsel Sağlık | Haber |
Bumerang - Yazarkafe